|
【终曲“时光大道”(Die Straße der Zeit)所描述的是:在一条想象中的回溯往昔的大道上,主人公目睹了人类世世代代的经历。最后黑夜终了,太阳驱走了迷雾,年轻的人们在自己父辈留下的废墟上重新开始建设新的文明。】
Und was ich sah war Menschlichkeit
我所见皆是人类……
Und was ich sah war Dummheit
我所见皆是愚蠢
Menschlicher Neigung entsprechend
与人之所好相符
Tierisches Verhalten
禽兽一般的行径
Den ganzen Tag habe ich gewartet
我终日等待,
Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen
却只看到人们从我身边匆匆而过。
Nun ist es Abend und die Straße leer
夜色已至,街上空无一人,
Ich bin müde - wohin soll ich noch gehen?
我已疲倦——我还能去往何方?
(Auf der Straße der Zeit)
(在时光大道上……)
Alleine schon seit Stunden
我已独处了很长时间,
Bin ich nun schon unterwegs
我已然走在大道之上,
Mein Weg führt mich nach gestern
那条引我回溯昨日的大道,
Auf der Straße der Zeit
那条时光大道!
Hier und da sah ich die Menschen
我到处所见皆是人类
Flach danieder - stumm vor Angst
他们谦卑低下——静默恐惧
Von ihren Brüdern überrannt
他们被自己的兄弟踏过
Und rücksichtslos zertreten
并被毫无意识地碾碎
Ich sah die Menschen
我看到人类
Tief beschämt
羞惭不堪
Verraten und enttäuscht
被人背叛、无比沮丧
Und schon früh in ihrem Leben
他们在生命的初始
Im Todeskampf sich wiegend
便已被死亡的痛苦所摇撼
Besiegt oder als Sieger
被统治者或统治者
Gestärkt oder zerstört
强者或被损害者
Am Ende bleibt nur Haß
到最后剩下的只是仇恨
Und so gehen sie zu Boden
如是他们倒在了地上
Ich sah die Ruhmessäulen großer Menschen
我看到了伟人威名的圣堂
Ich hörte selbst noch ihre Worte
我仍在倾听着他们的话语
Und war gerührt und tief bewegt
我被抚慰,被感动
Doch zuvor sah ich ihr Ende
Und auch das ihrer Visionen
但在我看到他们的结局与幻影前
Ich durchwanderte die Kriege
我仍在战争中徘徊
Sah die Angst und das Verderben
满目皆是恐惧与毁灭
Und ganz gleich ob Krieg - ob Frieden
战争或和平——一切皆依旧
Egoismus - blinder Haß
自我主义——盲目的仇恨
War doch immer hier zu gegen
总是在此显现
Und ich lief weiter durch die Nacht
我继续在夜色中前行
Und sah nur mehr noch mehr Tränen
只是看到愈来愈多的泪水
Und noch weiter lief ich fort
我继续前行
Und was ich sah war Dummheit
我所见皆是愚蠢
Menschlicher Neigung entsprechend
与人之所好相符
Tierisches Verhalten
禽兽一般的行径
Und als der Morgen sich erhob
当黎明来临时
Und die Nacht der Sonne wich
黑夜为太阳让开了道路
Zeigte sich mir jung und wild
年轻、狂野
Die große Zeit der Griechen
那希腊人的伟大时代
Und die Hoffnung dieser Menschen
这些人的希望
Ihr Mut und ihre Kraft
他们的勇气,他们的力量
Erfüllten mich auf meinem Weg
促使我前行
Zum ersten mal mit Freude
我第一次感到如此的欢愉
Und erschöpft von allen Zeiten
且已被一切时代弄得疲惫不堪
Legte ich mich nieder
Vor den Mauern von Alten
我在雅典的高墙下席地而卧
Und während ich die Augen schließe
当我闭上双眼时
Sehe ich das junge Volk
Sich voller Hoffnung und voll Stolz
我看到那充满希望与骄傲的年轻人齐聚而来
Im Angesicht der Sonne mehren
面向着朝阳……
文/Sloterdijk
|
|