|
<p> </p><p>Garou与1972年6月26日出生在Quebec的Sherbrooke(法语区),作为在一个音乐家庭摇篮下成长的小Baby,Garou延承了父母的音乐天赋和才华,并且早在3岁时,这种对音乐节奏的独特敏感性,就为他的父母所发现和培养,他的父亲送给他一把吉他作为礼物,并叫他如何来演奏,而小Garou也是非常聪明,没多久就学会了吉他和弦,在两年后,已能熟练演奏钢琴和手风琴,可见你音乐天赋的非同寻常.</p><p>一次偶然的机会,他的朋友Isabelle 请他去听Louis Alary演唱,而且在Louis演唱的时候,她大胆地请求把麦克给Garou,之后便是“一鸣惊人”的故事了。当时酒吧的老板介绍他开始在东部的几个大区的酒吧里做巡回演唱,并且一个名为“Liquor Store”的酒吧还组织了“Les dimanches à Garou”的周末特别节目。这样的演出生活一直持续了4年.</p><p>1997年无疑是一个转折点:Gaoru 已是小有名气了,而Luc Plamondon觉得他很适合notre dame里的Quasimodo一角,就把他介绍给了Richard Cocciante,在试唱过之后,这个角色毫无疑问地属于他了。 自此,从巴黎到伦敦,到蒙特利尔,Garou成了大家熟识的明星,并且赢得了Felix的魁北克年度最佳新人奖,“Belle”这首歌还帮助他获得了World Music Awards。 </p><p>之后一段时间里,Garou和很多明星(Pascal Obispo, Zazie...)一起参与了一些为慈善事业的演出:“Ensemble contre le Sida”(共同反抗爱滋病),“2000 et un enfant”(千禧年和一个孩子)。此外,他的身影还出现在了“les enfoires”里。2001年,Line Renaud邀请他参与录制了为纪念Loulou Gaste推出的专辑“Feeling”。 </p><p>Garou的成名,除了notre dame的影响外,Celine Dion和Rene Angelil的力捧也起了很大作用。Celine在她“休息”的阶段里(我看在Sous le vent的MV里,Celine好象的确是大着肚子的),还特意和Garou录制了“Sous le vent”,这对年轻的Garou自然是一个极大的鼓励,并且也让Celine广大的歌迷认识了Garou。在众多“专家”(Luc Plamondon, Richard Cocciante, Brian Adams, Barbelivien...)的精心打造下,Garou的首张个人专辑“SEUL”问世了。新专辑很快创造了 “SEUL一出,谁与争锋”的销售业绩,Garou的人气也是直线飙升。 2001年夏天,Garou迎接来了他人生中最重要的一个时刻:他当爸爸了。女儿名叫“Emily”.</p><p><br/>2003年10月29日,Garou在大家的急切期盼中,推出了单曲“Reviens-où te caches-tu?”。这也是他将在11月24日推出的新专辑的主打歌之一。这张专辑有Luc Plamondon和Jean-Jacques Goldman等等众多重量级人物的加盟,Garou真的是非常被看好的歌手, 向着“天王” 的目标发展了。</p><p><br/> </p><p> </p><p></p><p>Demande au soleil -- Garou<br/><br/><br/>Dans mes nuits je vois des murs de feu <br/>长夜未央,凿壁偷光, <br/>Je traverse des océans de sang <br/>血海飘香, <br/>Je croise le fer avec les anges de l'enfer <br/>西门吹雪,凤舞九天,一剑倾城,天外飞仙, <br/>Et mes jours sont un long tunnel <br/>我的日子,五岭逶迤,隧道绵延,穿越桃花源, <br/>Au bout duquel <br/>鹊桥彼岸, <br/>Tu m'appelles <br/>你将我呼唤。 </p><p>Attends-moi <br/>半等情郎, <br/>Où que tu sois <br/>五月槐花香。 <br/>J'irai te chercher <br/>我踏着月光, <br/>Et te retrouver <br/>推开你的纱窗。 </p><p>Demande au soleil <br/>收购阳光 </p><p>Demande au soleil et aux étoiles <br/>乞求阳光,汗星星的光芒, <br/>Oh ! Si je t'ai aimée <br/>噢,若我爱过你, <br/>Demande à la lune de témoigner <br/>月亮代表我的心, <br/>Oh ! Si tu m'as manqué <br/>噢,若月光下,遍洒红豆的相思。 </p><p>Demande aux montagnes où j'ai erré <br/>祈求,万水千山,曾经的流浪, <br/>Combien de nuits, combien de jours <br/>多少夜未央,多少日出东方, <br/>Demande aux rivières que j'ai pleurées <br/>祈求,四海五湖,曾经的哭泣, <br/>Demande au soleil <br/>乞求阳光 <br/>Le chemin qu'on avait fait ensemble <br/>精卫填海,汗愚公移山的小路, <br/>Je le refais à l'endroit à l'envers <br/>鹊桥彼岸,醉翁亭记, <br/>T'avais pas l'droit de t'en aller loin de moi <br/>你没有权利,远离我一步, <br/>De me laisser seul dans cet univers <br/>让我孤零零,独自徘徊,小院香径。 </p><p>Qu'est-ce que j'ai fait pour qu'on m'enlève <br/>我该怎么做?才可解脱! <br/>Ma vie, mon amour et mes rêves ? <br/>我的生命,爱情和梦魇? <br/>Je te rejoindrai <br/>我会再度,采菊东篱, <br/>Mais dans quelles contrée ? <br/>可会相逢,南山之麓,高山流水的旋律? </p><p>Demande au soleil et aux étoiles <br/>乞求阳光,汗星星的光芒, <br/>Oh ! Si je t'ai aimée <br/>噢,若我爱过你, <br/>Demande à la lune de témoigner <br/>月亮代表我的心, <br/>Oh ! Si tu m'as manqué <br/>噢,若月光下,遍洒红豆的相思。 </p><p>Demande à la mer de me noyer <br/>乞求,大海的洗礼, <br/>Si je trahissais notre amour <br/>若我是爱情的法西斯, <br/>Demande à la terre de m'enterrer <br/>乞求,大地将我吞噬。 </p><p>Dans mes nuits je vois des murs de feu <br/>夜未央,凿壁偷光, <br/>Et mes jours sont un long tunnel <br/>我的日子,图腾细浪,隧道绵延,穿越桃花源, <br/>Au bout duquel tu m'appelles <br/>鹊桥彼岸,你将我呼唤。 <br/>Demande au soleil et aux étoiles <br/>乞求阳光,汗星星的光芒, <br/>Oh ! si tu m'as manqué <br/>噢,若月光下,遍洒红豆的相思。 </p><p>Demande aux montagnes où j'ai erré <br/>祈求,万水千山,曾经的流浪, <br/>Combien de nuits combien de jours <br/>多少夜未央,多少日出东方, <br/>Demande aux rivières que j'ai pleurées <br/>祈求,四海五湖,曾经的哭泣, <br/>Demande au soleil <br/>乞求阳光 </p><p>Demande à la mer de me noyer <br/>乞求,大海的洗礼, <br/>Si je trahissais notre amour <br/>若我是爱情的法西斯, <br/>Demande à la terre de m'enterre <br/>乞求,大地的吞噬。 <br/>Demande au soleil <br/>祈求阳光 <br/>Demande au soleil... <br/>乞求阳光…… <br/></p> |
|